• HD
芬奇

芬奇

主演:
汤姆·汉克斯,卡赖伯·兰德里·琼斯,萨米拉·威利
备注:
正片
类型:
科幻片
导演:
米格尔·萨普什尼克
年代:
2021
地区:
英国,美国
更新:
2023-06-19 06:48
简介:
汤姆·汉克斯将出演科幻新片《Bios》,《权力的游戏》《豪斯医生》导演MiguelSapochnik执导,CraigLuck(《奇异博士》《碟中谍5》)和IvorPowell(《异形》《银翼杀手》)操刀剧本。罗伯特·泽米吉斯、凯文·米舍担任制片人。设定在后世界末日的地.....详细
相关科幻片
芬奇剧情简介
汤姆·汉克斯将出演科幻新片《Bios》,《权力的游戏》《豪斯医生》导演MiguelSapochnik执导,CraigLuck(《奇异博士》《碟中谍5》)和IvorPowell(《异形》《银翼杀手》)操刀剧本。罗伯特·泽米吉斯、凯文·米舍担任制片人。设定在后世界末日的地球上,一位濒死的发明家打造了一个机器人,来保护他心爱的狗。在这一旅程中,机器人懂得了爱、友谊以及人类生活的意义。汉克斯将饰演发明家,预计2018年第一季度开拍。
芬奇相关影评
{if:"Don Mclean,美国纽约民谣摇滚歌手。他的歌曲中,以美国派和Vincent最为著名。“我是个歌手,就这么简单 ─ 唱歌,找歌,写歌,录歌。糟糕的是,最近大家的焦点都放在音乐录像带上,而非歌曲本身。在这个领域里面,音乐的价值被贬低了。当然,棒棒糖也缩水了,政治人物也变笨了,什么地方都看得到代用品。不久以后,人们也不知道自己听的根本不是真材实料的音乐。”—对他而言,音乐尚未死去。他在全世界赢得十二张金唱片单曲、专辑则有二十五张金唱片、十张白金唱片,举行过十次世界巡回演唱会,拥有一大堆经常被人翻唱的名曲,即使如此,一聊起自己的音乐,他仍然充满热情。1971年,一直默默无闻的美国民谣歌手Don McLean(唐·麦克林)在灵感泉涌中写下了一首超长的歌曲《American Pie》(美国派),不仅使他一夜成名,而且把他和他的这首作品一直流传到了21世纪的今天。1977年,张国荣拿这首歌参加了亚洲歌唱大赛,由于比赛时间的限制,哥哥Leslie在1977年的比赛中唱了一5分钟左右版本的American pie,成为亚军,并以对黎小田说唱一半歌曲会使歌“make no sense(没有感觉,失去了原汁原味)”,使黎小田对他刮目相待。以此,奠定了Leslie进军歌坛的基础和信心。而后来,麦当娜也曾经唱过一个4分钟版本的Ameircan pie。Leslie曾经在他的热情演唱会上说过:说到American pie,年长一些的朋友会说这是Don McLean(唐·麦克林)的American pie。而年轻一些的朋友呢,会说这是麦当娜的American pie。但是说呢,在中间的朋友(中年人,那些伴随哥哥成长的人,一直听他的歌并支持他的人)会说,这当然是张国荣的American pie!破碎的梦时光回到1959年,作者Don McLean还只是一个15岁的小孩。早期的Rock and Roll音乐令Don无限痴迷,而其代表人物Buddy Holly(Crickets乐队的主力),在Don的心中则是如神般的存在。此时,他的梦想,便是有一天用自己的Rock Music为人们带来欢乐,而Holly不仅是榜样,更是精神的源泉。作者此段的演绎尽显惆怅,令听者仿佛已经触摸到了逼近的阴郁。少年的Don,还只是纽约近郊的一个小送报员。1959年2月4日,他在自己亲手递送的报纸上,读到了这则令他心碎的噩耗。Buddy Holly,以及同行的另两位摇滚巨星Ritchie Valens和J. P. Richardson (Big Bopper)所搭乘的航班在衣阿华州(Iowa)的Mason市郊外坠毁。空难发生时,Buddy Holly刚结婚6个月,且妻子Maria Elena Holly已身怀六甲。更有悲剧色彩的是,Maria闻及噩耗后悲伤过度,导致孩子流产了。Don的对Rock and Roll的美好理想,这时可以说被击了个粉碎。灾难当天,在10年后被Don定义为音乐死去的一天。那美好的旧时作者不禁回忆起美好的往昔。&lt;The Book of Love&gt;以及&lt;The Bible Tells Me So&gt;都是50年代的经典曲目。跳慢舞,在当时是一次浪漫约会的重要部分,也代表了Don对当年幸福的理解。那个年代,摇滚乐时常被宗教领袖们抨击为不敬神的(ungodly)。Don在引用歌名的同时,也有意识地为摇滚乐表达了些许的委屈、愤懑。与慢舞一样,高中里的Sock Hop也是那个纯真年代的一个代表性的活动。Sock Hop通常在学校的体育馆中举行,学生们男女配对,翩翩起舞。之所以叫Sock Hop,是由于出于保护地板的考虑,学生们会脱下鞋,穿着袜子舞蹈。诗句中的“你”,我相信是Don青涩年华时的梦中情人。10年后,那个她在此处,以及在歌曲的一些别的地方被蜻蜓点水般地提及。R&amp;B音乐对摇滚乐的发展施加了决定性的影响,Don在此处以欢快的高音唱出词句,显然是对当年R&amp;B的衷心赞美。一段快乐的青春,作者总结了当时自己的生活状态,桀骜不驯,心中有梦。又是两处歌名的引用:&lt;Lonely Teenage&gt;和&lt;A White Sport Coat (and a pink carnation)&gt;。这种小货车(pickup truck)由于其实用性,在当时的德州非常流行。Don借此两句,以及前文,强调了自己是他那一代年轻人的典型,也流露了无尽的回味和眷念。风起云涌虽然这首歌录制于71年,但显然作者在69年便已执笔作词。在Don的眼里,没有Buddy Holly的10年,摇滚乐的发展失去了依靠与方向。在英语中有一句俗语:A rolling stone gathers no moss. 即,滚石不生苔。作者在此段第二句巧妙地篡改了这句谚语:既承接上句,认为摇滚乐10年来吸取了许多糟粕,积重难返,又同时直白地抨击了著名的the Rolling Stone乐队,认为是他们把摇滚乐引入歧途。国王,无疑是指在当时红透半边天的摇滚乐之王,猫王Elvis Presley;皇后?一般认为是当年人气最旺的女歌手Connie Francis。献歌的小丑名叫Bob Dylan,是人气正在不断爬升的一位歌星,挑战着猫王的王座。James Dean,当时的一位著名演员。他的标准装束是一身黑色的摩托赛车手皮夹克。Dylan曾在若干个重要场合穿过几乎一样的皮夹克,就这样James Dean的名字也进入了这篇歌词。值得一提的是,在马丁.路德金(Marin Luther King)的那次历史性集会上,Bob Dylan也登台献艺,也算是sing for the King一句的双关义吧。六十年代初,猫王的影响力日渐衰落,其地位逐渐被取代了。究竟是谁主宰了六十年代摇滚乐坛,引领了摇滚乐的潮流?公众最终也不能给出明确的答案。在Don看来,不仅滚石乐队把摇滚乐引入了歧途,披头士(Beatles)的出现更是扭曲了摇滚乐快乐的灵魂。约翰列侬(John Lennon)是披头士的创始人之一,早年确曾研读过马克思的共产主义理论,而披头士初期也确曾在公园中排练。这段时间孕育着美国摇滚界的一次翻天覆地的革新,而显然在Don的眼中,Beatles的崛起却是某种噩兆。作者认为,这段时间(六十年代初期)是音乐界一段黑暗的时期,Beatles的出现使摇滚变得哀伤而了无生气。挽歌,献给五十年代之前纯真的Rock&amp;Roll。1965年11月9日,发生了著名的美加大停电事故,在这段诗句中也是一处暗指。垂死的乐坛Helter Skelter,影射人物查尔斯·曼森,美国史上有名的“曼森家族”创始人,是一个超级杀人狂,1969年,曼森发动代号为“Helter Skelter”(取自披头士一首歌曲名字)的终极计划,造成美国史上最大杀人案之一;Helter Skelter是Beatles在专辑&lt;White Album&gt;中的一首单曲(被认为硬摇滚先驱作品)。Byrds也是1966年美国的一个摇滚组合,其作品涉及一些关于毒品问题的歌曲,”Eight Miles”就是他们的作品之一。High and fall fast一句,作者巧妙地揭示了当时在乐坛乃至整个社会的一个问题:毒品将人引向堕落。显然,反毒歌曲的宣传效果微乎其微,Foul out是指橄榄球比赛中的得分不算,而grass就是早年人们对大麻的俗称。尽管Beatles在音乐界一手遮天,圈内的艺人们多数都想把音乐带向一个更好,至少在Don认为,一个更健康向上的方向。Bob Dylan又一次出现了,当时他在一次摩托车行驶中遭遇严重事故,住院良久。这里,Don大规模地使用了比喻,橄榄球场是指当年的乐坛,而Sergeants固然是指Beatles(Beatles有一张经典专辑&lt;Sgt. Pepper’s Lonely Heart Club Band&gt;)。就在大麻烟飘溢的那些年,Beatles势力逐渐壮大。Beatles使摇滚乐逐渐变得无法舞蹈,令Don苦恼不已。Players,也就是大多数的艺人们,甚至被压制得难以在演艺圈一露头角。在Don的眼中,这时的摇滚乐界已经病入膏肓,不禁怀念起有Holly的日子。嬉皮士之殇在1969年,有两场非常著名,影响深远的摇滚乐集会,一是纽约州沙利文郡郊外Woodstock音乐节,二是加州北部Altamont废弃高速公路音乐会。8月15日-18日的Woodstock音乐会上聚集了20多名当时最著名的音乐人,以反主流文化为基调,成功打造了一个成功的周末音乐狂欢,从此开启了嬉皮士文化的时代,被认为是改变摇滚乐历史的50个重要时刻之一;而12月6日由滚石乐队(The Rolling Stone)主导的Altamont音乐会,本欲如法炮制为西部的Woodstock盛典,最终由于暴乱以闹剧收场,对嬉皮士们乌托邦般理想的世界观造成了沉重打击。&lt;Lost in Space&gt;是六十年代初期的一档热播的电视节目,由于二战后各国政府都对太空资源觊觎不已,民众对太空投以很大的关注。1969年7月20日美国首次登月成功,不过那时Don已经在创作这首歌曲了。一切再难从头,Don指的当然是他心中那曾经的纯真年代,在歌的第二部分所描绘的美好过去。&lt;Jack be nimble&gt;便是一首脍炙人口的儿歌。连续3处的Jack,Don抱以的感情却不全一样,&lt;Jumpin’ Jack Flash&gt;是滚石的打榜单曲,歌词中,乐队主唱Mick Jaggar将自己称为Jack Flash。而烛台唯一能代表的意思,就是吸毒者在吸毒时需要将毒品放在勺子中置于蜡烛之上,作者在此处的暗指不言而喻。&lt;Sympathy for the Devil&gt;是滚石的一张专辑名,而Don在此处将滚石比为Devil。前两句Don近乎直白地表达了自己对于Mick Jaggar以及滚石的不满。不得不提的是,Mick Jaggar早期曾翻唱过Buddy Holly的作品,看起来作者对之很不满意。这一段描绘的显然是臭名昭著的Altamont音乐会。当天,滚石乐队没有信任警察,而是出于嬉皮士的反主流的信仰,请了一个叫做地狱天使的摩托车社团(Hell’s Angels Motorcycle Club, HAMC)来做安保工作。HAMC是一个遍布全世界的以摩托车为标志的帮派,在维基百科上,该词条的主要内容是其犯罪履历。由于安保不力,滚石所搭乘的直升机到达后不久,现场就变得混乱起来,逐渐演化为暴动。最后,在一起蓄意他杀,一位司机驾车撞死两人后逃逸,以及一人在灌溉水渠中意外淹死之后,演唱会以闹剧散场(凶杀发生时,滚石恰在演唱Sympathy for the Devil)。嬉皮士理想世界的梦想,在Altamont现场看来只能说是一种讽刺。说到讽刺,几年前的一集《南方公园》也以这场演唱会为素材制作了一集,狠狠地嘲笑了嬉皮士愚蠢的拯救世界之梦。30多年前的Don身为一个年轻人可以做到在大流外清楚地思考,实属不易。&lt;Their Satanic Majesties Request&gt;是滚石的另一张专辑名,其中的Satan又被Don用来形容滚石在摇滚乐历史中的形象。Altamont事件中死去的人们,在Don看来,都是嬉皮士不切实际的空想的牺牲者,是滚石扭曲了摇滚乐后的一种恶果。迷途乱世这位转身而去的女孩是谁?绝大多数人认为,Janis Joplin,当年最受欢迎的蓝调女歌手,是作者此处之指。这位天才女歌手在27岁时(1970年)便去世了。但如果Don有一语双关的话,我想此处的女孩,也有一部分是在前文中与别的男生在体育馆跳舞的女生,那位令Don情窦初开,却始终隔着玻璃的一个窈窕背影。Don再次重申了音乐在他心中的神圣,并深深怀念着过去的传统唱片店。那里总是让顾客先聆听唱片中的歌曲,再购买心仪的唱片。当然,“那音乐曾在这响起”指的是Holly的歌曲,Don也是借此感慨再难在唱片店听到Holly的声音了。那是一个动乱的年代,游行、暴动比比皆是,而痛苦的源泉——在越南的美军却身陷泥潭。许多地方都由于反战示威引发了流血冲突,其中一个有名的悲剧是肯特州立大学的学生运动被镇压。1970年,由于反战思潮,肯特州立大学的学生们坚持罢课抗议。在他们的抗议活动被禁止后,他们不顾禁令继续激进的反战示威,当时的肯特州州长公开表示,抗议的学生们是最恶劣的人群,坏过Communists,要坚决铲除。五月四日,警察开进校园,与学生发生激烈冲突,学生们向警察投掷石块,警察凭坦克和枪支层层逼近,当追至操场时,警察们根据指令,把枪口瞄准逃逸的学生们,开火。13秒的射击,共射出67发子弹,13名学生倒在血泊中,其中4人死亡。“我们学生只是坚持我们所坚信的真理,并希望政府认真考虑我们的意见,谁又想到我们会被自己的政府射杀呢?”一位学生事后说。也就在那时左右,马丁路德金在种族冲突的前线牺牲了。种族主义这个恶魔在美国的土地上从来没有停止过兴风作浪,1965年8月,在洛杉矶Watts Neighborhood发生了著名的Watts Riot,大规模的暴乱持续了整整6天,造成34人死亡,1032人受伤,3952人被逮捕。乱世之中,Don对摇滚乐的发展已经逐渐感到迷茫,音乐的圣洁在他看来已经收到了太多的玷污。在整首歌曲中,Don在许多地方强调了音乐对他的神圣,此处被毁坏的教堂之钟又是这样的一处暗指。圣父﹑ 圣子及圣灵是天主教教义中的三位一体(Catholic Trinity),三者合为上帝。Head for the west coast在过去有表达死去的意思。是哪三个人,在Don的心中如神一般,却又都死去了呢?第一种解释是早年的摇滚界三巨头(Rock Trinity):Holly, Valens和Richardson,另一种解释是三位政坛重要人物:John F. Kennedy, Robert F. Kennedy以及Martin Luther King。无论Don在主歌的最后是重提摇滚乐之死,还是感慨乱世,都足以表达心中之迷惘无助。下面是出现了七次的副歌部分一个纯真年代一去不复返了。当年的姑娘都是经典的邻家女孩(American Pie的意思是As American as apple pie,苹果派是非常有美国特色的食品),当年的年轻人一同开着小货车去酒吧消磨时光(Levee据说曾是伊利诺伊州Rochelle市北部的一个酒吧,后来由于种种原因关门歇业了),当年的音乐在快乐中诞生,为人们带去快乐。好搭档想必就是以Holly为首的Rock Trinity,而裸麦威士忌酒(Rye),也是早年在年轻人中盛行的饮料。这一天,谁就要死去?是Holly?是Rock&amp;Roll?还是那已然逝去的美好往昔?当仔细聆听完整首歌后,每个人对最后的这句耐人寻味的经典歌词都会深深地回味。《American Pie》歌词A long, long time ago,I can still remember我依旧铭记那段旧时光How that music used to make me smile音乐总是让我莞尔微笑And I knew if I had my chance 而我明白 如果我有机会That I could make those people dance 能让那些人翩翩起舞And, maybe, they’d be happy for a while. 他们也许会开心一阵子But February made me shiver with every paper I’d deliver. 但我在二月送出的每份报纸都令我不寒而栗Bad news on the doorstep噩耗就躺在门阶上I couldn’t take one more step. 我的腿像灌铅了一样I can’t remember if I cried 我忘记我是否流下了眼泪When I read about his widowed bride 当我得知他遗孀的消息but something touched me deep inside 但有些事却深深触动了我the day the music died. 那日,音乐已死So bye-bye, miss American pie.那么,再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去Did you write the book of love“爱之书”是你写的吗?And do you have faith in God above if the Bible tells you so?如果圣经告诉你这些,你会信仰上帝吗?Do you believe in rock n roll, 你还相信摇滚吗?Can music save your mortal soul?音乐能否拯救你那终将逝去的灵魂?and can you teach me how to dance real slow? 你能教我如何慢舞吗?Well, I know that you’re in love with him好吧,我知道你已经爱上了他`cause I saw you dancing in the gym因为我看到你们在健身房里翩翩起舞You both kicked off your shoes舞到你们双双踢掉了鞋子Man, I dig those rhythm and blues兄弟,我终于弄清了R &amp; BI was a lonely teenage broncing buck我曾是个孤单的少年With a pink carnation and a pickup truck拿着粉色康乃馨,驾着皮卡车But I knew I was out of luck 但我知道我不够幸运The day the music died那日,音乐已死I started singing 我开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”Now for ten years we’ve been on our own十年后的如今却属于我们And moss grows fat on a Rollin stone滚石上长满了苔藓But that’s not how it used to be但却早已不是当初的模样When the jester sang for the king and queen当那个宫廷小丑向国王与王后献唱时In a coat he borrowed from James dean他穿着詹姆士迪恩的外套And a voice that came from you and me声音却来自你与我Oh, and while the king was looking down , 当国王颔首之时The jester stole his thorny crown宫廷小丑窃走了那多刺的王冠The courtroom was adjourned 审判被延期No verdict was returned. 判决迟迟未下And while Lennon read a book of Marx 当列侬研读马克思时The quartet practiced in the park 四重奏在公园里上演了And we sang dirges in the dark我们却在黑暗中唱起了挽歌The day the music died那日,音乐已死We were singing 我们开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.但码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”Helter skelter in a summer swelter 炎热的夏日暴动不断The birds(Byrds) flew off with a fallout shelter鸟儿从破巢中飞走Eight miles high and falling fast八英里高却急速坠下It landed foul on the grass 最终落在污秽的草上。The players tried for a forward pass球员们尝试着前进传球With the jester on the sidelines in a cast.场边坐着受伤的宫廷小丑Now the half-time air was sweet perfume 中场休息时的空气却是甜美的香While the sergeants played a marching tune 当中士吹响行军的号角We all got up to dance我们都起来舞蹈Oh, but we never got the chance!但我们却再无机会了`cause the players tried to take the field因为球员马上就要上场The marching band refused to yield军乐队拒绝投降Do you recall what was revealed这时你是否想起了什么?The day the music died那日,音乐已死We started singing 我们开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去This’ll be the day that I die有朝一日我终将死去Oh, and there we were all in one place我们曾经聚在一起A generation lost in space迷失的一代With no time left to start again 但没有时间重来了So come on: jack be nimble, jack be quick所以,加油啊!杰克,快一点,再快一点Jack Flash sat on a candlestick聪明机灵的杰克坐在蜡烛上Cause fire is the devils only friend.因为火焰才是恶魔最好的朋友Oh, and as I watched him on the stage 当我看着舞台上的他时My hands were clenched in fists of rage我的双臂却被愤怒的手紧紧抓住No angel born in hell地狱里生出的天使Could break that Satan spell.怎能破解魔鬼的咒语And as the flames climbed high into the night 火焰升入夜空To light the sacrificial rite 照亮了整个祭礼I saw Satan laughing with delight 我看见撒旦得意的笑了The day the music died 那日,音乐已死He was singing 他吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去I met a girl who sang the blues 我遇到一个唱着蓝调的女孩And I asked her for some happy news 我问她是否有好消息But she just smiled and turned away而她却只是微笑着转身离开I went down to the sacred store 我又走到那间唱片店Where I heard the music years before多年前我曾在这听到我要的音乐But the man there said the music wouldn’t play 但那里的人告诉我再也不会播放了And in the streets: the children screamed在街道上:孩子们尖叫着The lovers cried, and the poets dreamed恋人们哭泣着,诗人们做着梦But not a word was spoken却都一言不发The church bells all were broken 教堂的钟声响起And the three men I admire most: 有三个男人我最敬佩The Father, Son, and the Holy Ghost神父、圣子与圣灵They caught the last train for the coast 他们赶上了去往死亡海岸最后一班列车The day the music died 那日,音乐已死And they were singing 他们吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去He was singing 他吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去(转自百度百科“美国派”词条)"<>"" && "Don Mclean,美国纽约民谣摇滚歌手。他的歌曲中,以美国派和Vincent最为著名。“我是个歌手,就这么简单 ─ 唱歌,找歌,写歌,录歌。糟糕的是,最近大家的焦点都放在音乐录像带上,而非歌曲本身。在这个领域里面,音乐的价值被贬低了。当然,棒棒糖也缩水了,政治人物也变笨了,什么地方都看得到代用品。不久以后,人们也不知道自己听的根本不是真材实料的音乐。”—对他而言,音乐尚未死去。他在全世界赢得十二张金唱片单曲、专辑则有二十五张金唱片、十张白金唱片,举行过十次世界巡回演唱会,拥有一大堆经常被人翻唱的名曲,即使如此,一聊起自己的音乐,他仍然充满热情。1971年,一直默默无闻的美国民谣歌手Don McLean(唐·麦克林)在灵感泉涌中写下了一首超长的歌曲《American Pie》(美国派),不仅使他一夜成名,而且把他和他的这首作品一直流传到了21世纪的今天。1977年,张国荣拿这首歌参加了亚洲歌唱大赛,由于比赛时间的限制,哥哥Leslie在1977年的比赛中唱了一5分钟左右版本的American pie,成为亚军,并以对黎小田说唱一半歌曲会使歌“make no sense(没有感觉,失去了原汁原味)”,使黎小田对他刮目相待。以此,奠定了Leslie进军歌坛的基础和信心。而后来,麦当娜也曾经唱过一个4分钟版本的Ameircan pie。Leslie曾经在他的热情演唱会上说过:说到American pie,年长一些的朋友会说这是Don McLean(唐·麦克林)的American pie。而年轻一些的朋友呢,会说这是麦当娜的American pie。但是说呢,在中间的朋友(中年人,那些伴随哥哥成长的人,一直听他的歌并支持他的人)会说,这当然是张国荣的American pie!破碎的梦时光回到1959年,作者Don McLean还只是一个15岁的小孩。早期的Rock and Roll音乐令Don无限痴迷,而其代表人物Buddy Holly(Crickets乐队的主力),在Don的心中则是如神般的存在。此时,他的梦想,便是有一天用自己的Rock Music为人们带来欢乐,而Holly不仅是榜样,更是精神的源泉。作者此段的演绎尽显惆怅,令听者仿佛已经触摸到了逼近的阴郁。少年的Don,还只是纽约近郊的一个小送报员。1959年2月4日,他在自己亲手递送的报纸上,读到了这则令他心碎的噩耗。Buddy Holly,以及同行的另两位摇滚巨星Ritchie Valens和J. P. Richardson (Big Bopper)所搭乘的航班在衣阿华州(Iowa)的Mason市郊外坠毁。空难发生时,Buddy Holly刚结婚6个月,且妻子Maria Elena Holly已身怀六甲。更有悲剧色彩的是,Maria闻及噩耗后悲伤过度,导致孩子流产了。Don的对Rock and Roll的美好理想,这时可以说被击了个粉碎。灾难当天,在10年后被Don定义为音乐死去的一天。那美好的旧时作者不禁回忆起美好的往昔。&lt;The Book of Love&gt;以及&lt;The Bible Tells Me So&gt;都是50年代的经典曲目。跳慢舞,在当时是一次浪漫约会的重要部分,也代表了Don对当年幸福的理解。那个年代,摇滚乐时常被宗教领袖们抨击为不敬神的(ungodly)。Don在引用歌名的同时,也有意识地为摇滚乐表达了些许的委屈、愤懑。与慢舞一样,高中里的Sock Hop也是那个纯真年代的一个代表性的活动。Sock Hop通常在学校的体育馆中举行,学生们男女配对,翩翩起舞。之所以叫Sock Hop,是由于出于保护地板的考虑,学生们会脱下鞋,穿着袜子舞蹈。诗句中的“你”,我相信是Don青涩年华时的梦中情人。10年后,那个她在此处,以及在歌曲的一些别的地方被蜻蜓点水般地提及。R&amp;B音乐对摇滚乐的发展施加了决定性的影响,Don在此处以欢快的高音唱出词句,显然是对当年R&amp;B的衷心赞美。一段快乐的青春,作者总结了当时自己的生活状态,桀骜不驯,心中有梦。又是两处歌名的引用:&lt;Lonely Teenage&gt;和&lt;A White Sport Coat (and a pink carnation)&gt;。这种小货车(pickup truck)由于其实用性,在当时的德州非常流行。Don借此两句,以及前文,强调了自己是他那一代年轻人的典型,也流露了无尽的回味和眷念。风起云涌虽然这首歌录制于71年,但显然作者在69年便已执笔作词。在Don的眼里,没有Buddy Holly的10年,摇滚乐的发展失去了依靠与方向。在英语中有一句俗语:A rolling stone gathers no moss. 即,滚石不生苔。作者在此段第二句巧妙地篡改了这句谚语:既承接上句,认为摇滚乐10年来吸取了许多糟粕,积重难返,又同时直白地抨击了著名的the Rolling Stone乐队,认为是他们把摇滚乐引入歧途。国王,无疑是指在当时红透半边天的摇滚乐之王,猫王Elvis Presley;皇后?一般认为是当年人气最旺的女歌手Connie Francis。献歌的小丑名叫Bob Dylan,是人气正在不断爬升的一位歌星,挑战着猫王的王座。James Dean,当时的一位著名演员。他的标准装束是一身黑色的摩托赛车手皮夹克。Dylan曾在若干个重要场合穿过几乎一样的皮夹克,就这样James Dean的名字也进入了这篇歌词。值得一提的是,在马丁.路德金(Marin Luther King)的那次历史性集会上,Bob Dylan也登台献艺,也算是sing for the King一句的双关义吧。六十年代初,猫王的影响力日渐衰落,其地位逐渐被取代了。究竟是谁主宰了六十年代摇滚乐坛,引领了摇滚乐的潮流?公众最终也不能给出明确的答案。在Don看来,不仅滚石乐队把摇滚乐引入了歧途,披头士(Beatles)的出现更是扭曲了摇滚乐快乐的灵魂。约翰列侬(John Lennon)是披头士的创始人之一,早年确曾研读过马克思的共产主义理论,而披头士初期也确曾在公园中排练。这段时间孕育着美国摇滚界的一次翻天覆地的革新,而显然在Don的眼中,Beatles的崛起却是某种噩兆。作者认为,这段时间(六十年代初期)是音乐界一段黑暗的时期,Beatles的出现使摇滚变得哀伤而了无生气。挽歌,献给五十年代之前纯真的Rock&amp;Roll。1965年11月9日,发生了著名的美加大停电事故,在这段诗句中也是一处暗指。垂死的乐坛Helter Skelter,影射人物查尔斯·曼森,美国史上有名的“曼森家族”创始人,是一个超级杀人狂,1969年,曼森发动代号为“Helter Skelter”(取自披头士一首歌曲名字)的终极计划,造成美国史上最大杀人案之一;Helter Skelter是Beatles在专辑&lt;White Album&gt;中的一首单曲(被认为硬摇滚先驱作品)。Byrds也是1966年美国的一个摇滚组合,其作品涉及一些关于毒品问题的歌曲,”Eight Miles”就是他们的作品之一。High and fall fast一句,作者巧妙地揭示了当时在乐坛乃至整个社会的一个问题:毒品将人引向堕落。显然,反毒歌曲的宣传效果微乎其微,Foul out是指橄榄球比赛中的得分不算,而grass就是早年人们对大麻的俗称。尽管Beatles在音乐界一手遮天,圈内的艺人们多数都想把音乐带向一个更好,至少在Don认为,一个更健康向上的方向。Bob Dylan又一次出现了,当时他在一次摩托车行驶中遭遇严重事故,住院良久。这里,Don大规模地使用了比喻,橄榄球场是指当年的乐坛,而Sergeants固然是指Beatles(Beatles有一张经典专辑&lt;Sgt. Pepper’s Lonely Heart Club Band&gt;)。就在大麻烟飘溢的那些年,Beatles势力逐渐壮大。Beatles使摇滚乐逐渐变得无法舞蹈,令Don苦恼不已。Players,也就是大多数的艺人们,甚至被压制得难以在演艺圈一露头角。在Don的眼中,这时的摇滚乐界已经病入膏肓,不禁怀念起有Holly的日子。嬉皮士之殇在1969年,有两场非常著名,影响深远的摇滚乐集会,一是纽约州沙利文郡郊外Woodstock音乐节,二是加州北部Altamont废弃高速公路音乐会。8月15日-18日的Woodstock音乐会上聚集了20多名当时最著名的音乐人,以反主流文化为基调,成功打造了一个成功的周末音乐狂欢,从此开启了嬉皮士文化的时代,被认为是改变摇滚乐历史的50个重要时刻之一;而12月6日由滚石乐队(The Rolling Stone)主导的Altamont音乐会,本欲如法炮制为西部的Woodstock盛典,最终由于暴乱以闹剧收场,对嬉皮士们乌托邦般理想的世界观造成了沉重打击。&lt;Lost in Space&gt;是六十年代初期的一档热播的电视节目,由于二战后各国政府都对太空资源觊觎不已,民众对太空投以很大的关注。1969年7月20日美国首次登月成功,不过那时Don已经在创作这首歌曲了。一切再难从头,Don指的当然是他心中那曾经的纯真年代,在歌的第二部分所描绘的美好过去。&lt;Jack be nimble&gt;便是一首脍炙人口的儿歌。连续3处的Jack,Don抱以的感情却不全一样,&lt;Jumpin’ Jack Flash&gt;是滚石的打榜单曲,歌词中,乐队主唱Mick Jaggar将自己称为Jack Flash。而烛台唯一能代表的意思,就是吸毒者在吸毒时需要将毒品放在勺子中置于蜡烛之上,作者在此处的暗指不言而喻。&lt;Sympathy for the Devil&gt;是滚石的一张专辑名,而Don在此处将滚石比为Devil。前两句Don近乎直白地表达了自己对于Mick Jaggar以及滚石的不满。不得不提的是,Mick Jaggar早期曾翻唱过Buddy Holly的作品,看起来作者对之很不满意。这一段描绘的显然是臭名昭著的Altamont音乐会。当天,滚石乐队没有信任警察,而是出于嬉皮士的反主流的信仰,请了一个叫做地狱天使的摩托车社团(Hell’s Angels Motorcycle Club, HAMC)来做安保工作。HAMC是一个遍布全世界的以摩托车为标志的帮派,在维基百科上,该词条的主要内容是其犯罪履历。由于安保不力,滚石所搭乘的直升机到达后不久,现场就变得混乱起来,逐渐演化为暴动。最后,在一起蓄意他杀,一位司机驾车撞死两人后逃逸,以及一人在灌溉水渠中意外淹死之后,演唱会以闹剧散场(凶杀发生时,滚石恰在演唱Sympathy for the Devil)。嬉皮士理想世界的梦想,在Altamont现场看来只能说是一种讽刺。说到讽刺,几年前的一集《南方公园》也以这场演唱会为素材制作了一集,狠狠地嘲笑了嬉皮士愚蠢的拯救世界之梦。30多年前的Don身为一个年轻人可以做到在大流外清楚地思考,实属不易。&lt;Their Satanic Majesties Request&gt;是滚石的另一张专辑名,其中的Satan又被Don用来形容滚石在摇滚乐历史中的形象。Altamont事件中死去的人们,在Don看来,都是嬉皮士不切实际的空想的牺牲者,是滚石扭曲了摇滚乐后的一种恶果。迷途乱世这位转身而去的女孩是谁?绝大多数人认为,Janis Joplin,当年最受欢迎的蓝调女歌手,是作者此处之指。这位天才女歌手在27岁时(1970年)便去世了。但如果Don有一语双关的话,我想此处的女孩,也有一部分是在前文中与别的男生在体育馆跳舞的女生,那位令Don情窦初开,却始终隔着玻璃的一个窈窕背影。Don再次重申了音乐在他心中的神圣,并深深怀念着过去的传统唱片店。那里总是让顾客先聆听唱片中的歌曲,再购买心仪的唱片。当然,“那音乐曾在这响起”指的是Holly的歌曲,Don也是借此感慨再难在唱片店听到Holly的声音了。那是一个动乱的年代,游行、暴动比比皆是,而痛苦的源泉——在越南的美军却身陷泥潭。许多地方都由于反战示威引发了流血冲突,其中一个有名的悲剧是肯特州立大学的学生运动被镇压。1970年,由于反战思潮,肯特州立大学的学生们坚持罢课抗议。在他们的抗议活动被禁止后,他们不顾禁令继续激进的反战示威,当时的肯特州州长公开表示,抗议的学生们是最恶劣的人群,坏过Communists,要坚决铲除。五月四日,警察开进校园,与学生发生激烈冲突,学生们向警察投掷石块,警察凭坦克和枪支层层逼近,当追至操场时,警察们根据指令,把枪口瞄准逃逸的学生们,开火。13秒的射击,共射出67发子弹,13名学生倒在血泊中,其中4人死亡。“我们学生只是坚持我们所坚信的真理,并希望政府认真考虑我们的意见,谁又想到我们会被自己的政府射杀呢?”一位学生事后说。也就在那时左右,马丁路德金在种族冲突的前线牺牲了。种族主义这个恶魔在美国的土地上从来没有停止过兴风作浪,1965年8月,在洛杉矶Watts Neighborhood发生了著名的Watts Riot,大规模的暴乱持续了整整6天,造成34人死亡,1032人受伤,3952人被逮捕。乱世之中,Don对摇滚乐的发展已经逐渐感到迷茫,音乐的圣洁在他看来已经收到了太多的玷污。在整首歌曲中,Don在许多地方强调了音乐对他的神圣,此处被毁坏的教堂之钟又是这样的一处暗指。圣父﹑ 圣子及圣灵是天主教教义中的三位一体(Catholic Trinity),三者合为上帝。Head for the west coast在过去有表达死去的意思。是哪三个人,在Don的心中如神一般,却又都死去了呢?第一种解释是早年的摇滚界三巨头(Rock Trinity):Holly, Valens和Richardson,另一种解释是三位政坛重要人物:John F. Kennedy, Robert F. Kennedy以及Martin Luther King。无论Don在主歌的最后是重提摇滚乐之死,还是感慨乱世,都足以表达心中之迷惘无助。下面是出现了七次的副歌部分一个纯真年代一去不复返了。当年的姑娘都是经典的邻家女孩(American Pie的意思是As American as apple pie,苹果派是非常有美国特色的食品),当年的年轻人一同开着小货车去酒吧消磨时光(Levee据说曾是伊利诺伊州Rochelle市北部的一个酒吧,后来由于种种原因关门歇业了),当年的音乐在快乐中诞生,为人们带去快乐。好搭档想必就是以Holly为首的Rock Trinity,而裸麦威士忌酒(Rye),也是早年在年轻人中盛行的饮料。这一天,谁就要死去?是Holly?是Rock&amp;Roll?还是那已然逝去的美好往昔?当仔细聆听完整首歌后,每个人对最后的这句耐人寻味的经典歌词都会深深地回味。《American Pie》歌词A long, long time ago,I can still remember我依旧铭记那段旧时光How that music used to make me smile音乐总是让我莞尔微笑And I knew if I had my chance 而我明白 如果我有机会That I could make those people dance 能让那些人翩翩起舞And, maybe, they’d be happy for a while. 他们也许会开心一阵子But February made me shiver with every paper I’d deliver. 但我在二月送出的每份报纸都令我不寒而栗Bad news on the doorstep噩耗就躺在门阶上I couldn’t take one more step. 我的腿像灌铅了一样I can’t remember if I cried 我忘记我是否流下了眼泪When I read about his widowed bride 当我得知他遗孀的消息but something touched me deep inside 但有些事却深深触动了我the day the music died. 那日,音乐已死So bye-bye, miss American pie.那么,再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去Did you write the book of love“爱之书”是你写的吗?And do you have faith in God above if the Bible tells you so?如果圣经告诉你这些,你会信仰上帝吗?Do you believe in rock n roll, 你还相信摇滚吗?Can music save your mortal soul?音乐能否拯救你那终将逝去的灵魂?and can you teach me how to dance real slow? 你能教我如何慢舞吗?Well, I know that you’re in love with him好吧,我知道你已经爱上了他`cause I saw you dancing in the gym因为我看到你们在健身房里翩翩起舞You both kicked off your shoes舞到你们双双踢掉了鞋子Man, I dig those rhythm and blues兄弟,我终于弄清了R &amp; BI was a lonely teenage broncing buck我曾是个孤单的少年With a pink carnation and a pickup truck拿着粉色康乃馨,驾着皮卡车But I knew I was out of luck 但我知道我不够幸运The day the music died那日,音乐已死I started singing 我开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”Now for ten years we’ve been on our own十年后的如今却属于我们And moss grows fat on a Rollin stone滚石上长满了苔藓But that’s not how it used to be但却早已不是当初的模样When the jester sang for the king and queen当那个宫廷小丑向国王与王后献唱时In a coat he borrowed from James dean他穿着詹姆士迪恩的外套And a voice that came from you and me声音却来自你与我Oh, and while the king was looking down , 当国王颔首之时The jester stole his thorny crown宫廷小丑窃走了那多刺的王冠The courtroom was adjourned 审判被延期No verdict was returned. 判决迟迟未下And while Lennon read a book of Marx 当列侬研读马克思时The quartet practiced in the park 四重奏在公园里上演了And we sang dirges in the dark我们却在黑暗中唱起了挽歌The day the music died那日,音乐已死We were singing 我们开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.但码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”Helter skelter in a summer swelter 炎热的夏日暴动不断The birds(Byrds) flew off with a fallout shelter鸟儿从破巢中飞走Eight miles high and falling fast八英里高却急速坠下It landed foul on the grass 最终落在污秽的草上。The players tried for a forward pass球员们尝试着前进传球With the jester on the sidelines in a cast.场边坐着受伤的宫廷小丑Now the half-time air was sweet perfume 中场休息时的空气却是甜美的香While the sergeants played a marching tune 当中士吹响行军的号角We all got up to dance我们都起来舞蹈Oh, but we never got the chance!但我们却再无机会了`cause the players tried to take the field因为球员马上就要上场The marching band refused to yield军乐队拒绝投降Do you recall what was revealed这时你是否想起了什么?The day the music died那日,音乐已死We started singing 我们开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去This’ll be the day that I die有朝一日我终将死去Oh, and there we were all in one place我们曾经聚在一起A generation lost in space迷失的一代With no time left to start again 但没有时间重来了So come on: jack be nimble, jack be quick所以,加油啊!杰克,快一点,再快一点Jack Flash sat on a candlestick聪明机灵的杰克坐在蜡烛上Cause fire is the devils only friend.因为火焰才是恶魔最好的朋友Oh, and as I watched him on the stage 当我看着舞台上的他时My hands were clenched in fists of rage我的双臂却被愤怒的手紧紧抓住No angel born in hell地狱里生出的天使Could break that Satan spell.怎能破解魔鬼的咒语And as the flames climbed high into the night 火焰升入夜空To light the sacrificial rite 照亮了整个祭礼I saw Satan laughing with delight 我看见撒旦得意的笑了The day the music died 那日,音乐已死He was singing 他吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去I met a girl who sang the blues 我遇到一个唱着蓝调的女孩And I asked her for some happy news 我问她是否有好消息But she just smiled and turned away而她却只是微笑着转身离开I went down to the sacred store 我又走到那间唱片店Where I heard the music years before多年前我曾在这听到我要的音乐But the man there said the music wouldn’t play 但那里的人告诉我再也不会播放了And in the streets: the children screamed在街道上:孩子们尖叫着The lovers cried, and the poets dreamed恋人们哭泣着,诗人们做着梦But not a word was spoken却都一言不发The church bells all were broken 教堂的钟声响起And the three men I admire most: 有三个男人我最敬佩The Father, Son, and the Holy Ghost神父、圣子与圣灵They caught the last train for the coast 他们赶上了去往死亡海岸最后一班列车The day the music died 那日,音乐已死And they were singing 他们吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去He was singing 他吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去(转自百度百科“美国派”词条)"<>"暂时没有网友评论该影片"}
@豆瓣短评
Don Mclean,美国纽约民谣摇滚歌手。他的歌曲中,以美国派和Vincent最为著名。“我是个歌手,就这么简单 ─ 唱歌,找歌,写歌,录歌。糟糕的是,最近大家的焦点都放在音乐录像带上,而非歌曲本身。在这个领域里面,音乐的价值被贬低了。当然,棒棒糖也缩水了,政治人物也变笨了,什么地方都看得到代用品。不久以后,人们也不知道自己听的根本不是真材实料的音乐。”—对他而言,音乐尚未死去。他在全世界赢得十二张金唱片单曲、专辑则有二十五张金唱片、十张白金唱片,举行过十次世界巡回演唱会,拥有一大堆经常被人翻唱的名曲,即使如此,一聊起自己的音乐,他仍然充满热情。1971年,一直默默无闻的美国民谣歌手Don McLean(唐·麦克林)在灵感泉涌中写下了一首超长的歌曲《American Pie》(美国派),不仅使他一夜成名,而且把他和他的这首作品一直流传到了21世纪的今天。1977年,张国荣拿这首歌参加了亚洲歌唱大赛,由于比赛时间的限制,哥哥Leslie在1977年的比赛中唱了一5分钟左右版本的American pie,成为亚军,并以对黎小田说唱一半歌曲会使歌“make no sense(没有感觉,失去了原汁原味)”,使黎小田对他刮目相待。以此,奠定了Leslie进军歌坛的基础和信心。而后来,麦当娜也曾经唱过一个4分钟版本的Ameircan pie。Leslie曾经在他的热情演唱会上说过:说到American pie,年长一些的朋友会说这是Don McLean(唐·麦克林)的American pie。而年轻一些的朋友呢,会说这是麦当娜的American pie。但是说呢,在中间的朋友(中年人,那些伴随哥哥成长的人,一直听他的歌并支持他的人)会说,这当然是张国荣的American pie!破碎的梦时光回到1959年,作者Don McLean还只是一个15岁的小孩。早期的Rock and Roll音乐令Don无限痴迷,而其代表人物Buddy Holly(Crickets乐队的主力),在Don的心中则是如神般的存在。此时,他的梦想,便是有一天用自己的Rock Music为人们带来欢乐,而Holly不仅是榜样,更是精神的源泉。作者此段的演绎尽显惆怅,令听者仿佛已经触摸到了逼近的阴郁。少年的Don,还只是纽约近郊的一个小送报员。1959年2月4日,他在自己亲手递送的报纸上,读到了这则令他心碎的噩耗。Buddy Holly,以及同行的另两位摇滚巨星Ritchie Valens和J. P. Richardson (Big Bopper)所搭乘的航班在衣阿华州(Iowa)的Mason市郊外坠毁。空难发生时,Buddy Holly刚结婚6个月,且妻子Maria Elena Holly已身怀六甲。更有悲剧色彩的是,Maria闻及噩耗后悲伤过度,导致孩子流产了。Don的对Rock and Roll的美好理想,这时可以说被击了个粉碎。灾难当天,在10年后被Don定义为音乐死去的一天。那美好的旧时作者不禁回忆起美好的往昔。&lt;The Book of Love&gt;以及&lt;The Bible Tells Me So&gt;都是50年代的经典曲目。跳慢舞,在当时是一次浪漫约会的重要部分,也代表了Don对当年幸福的理解。那个年代,摇滚乐时常被宗教领袖们抨击为不敬神的(ungodly)。Don在引用歌名的同时,也有意识地为摇滚乐表达了些许的委屈、愤懑。与慢舞一样,高中里的Sock Hop也是那个纯真年代的一个代表性的活动。Sock Hop通常在学校的体育馆中举行,学生们男女配对,翩翩起舞。之所以叫Sock Hop,是由于出于保护地板的考虑,学生们会脱下鞋,穿着袜子舞蹈。诗句中的“你”,我相信是Don青涩年华时的梦中情人。10年后,那个她在此处,以及在歌曲的一些别的地方被蜻蜓点水般地提及。R&amp;B音乐对摇滚乐的发展施加了决定性的影响,Don在此处以欢快的高音唱出词句,显然是对当年R&amp;B的衷心赞美。一段快乐的青春,作者总结了当时自己的生活状态,桀骜不驯,心中有梦。又是两处歌名的引用:&lt;Lonely Teenage&gt;和&lt;A White Sport Coat (and a pink carnation)&gt;。这种小货车(pickup truck)由于其实用性,在当时的德州非常流行。Don借此两句,以及前文,强调了自己是他那一代年轻人的典型,也流露了无尽的回味和眷念。风起云涌虽然这首歌录制于71年,但显然作者在69年便已执笔作词。在Don的眼里,没有Buddy Holly的10年,摇滚乐的发展失去了依靠与方向。在英语中有一句俗语:A rolling stone gathers no moss. 即,滚石不生苔。作者在此段第二句巧妙地篡改了这句谚语:既承接上句,认为摇滚乐10年来吸取了许多糟粕,积重难返,又同时直白地抨击了著名的the Rolling Stone乐队,认为是他们把摇滚乐引入歧途。国王,无疑是指在当时红透半边天的摇滚乐之王,猫王Elvis Presley;皇后?一般认为是当年人气最旺的女歌手Connie Francis。献歌的小丑名叫Bob Dylan,是人气正在不断爬升的一位歌星,挑战着猫王的王座。James Dean,当时的一位著名演员。他的标准装束是一身黑色的摩托赛车手皮夹克。Dylan曾在若干个重要场合穿过几乎一样的皮夹克,就这样James Dean的名字也进入了这篇歌词。值得一提的是,在马丁.路德金(Marin Luther King)的那次历史性集会上,Bob Dylan也登台献艺,也算是sing for the King一句的双关义吧。六十年代初,猫王的影响力日渐衰落,其地位逐渐被取代了。究竟是谁主宰了六十年代摇滚乐坛,引领了摇滚乐的潮流?公众最终也不能给出明确的答案。在Don看来,不仅滚石乐队把摇滚乐引入了歧途,披头士(Beatles)的出现更是扭曲了摇滚乐快乐的灵魂。约翰列侬(John Lennon)是披头士的创始人之一,早年确曾研读过马克思的共产主义理论,而披头士初期也确曾在公园中排练。这段时间孕育着美国摇滚界的一次翻天覆地的革新,而显然在Don的眼中,Beatles的崛起却是某种噩兆。作者认为,这段时间(六十年代初期)是音乐界一段黑暗的时期,Beatles的出现使摇滚变得哀伤而了无生气。挽歌,献给五十年代之前纯真的Rock&amp;Roll。1965年11月9日,发生了著名的美加大停电事故,在这段诗句中也是一处暗指。垂死的乐坛Helter Skelter,影射人物查尔斯·曼森,美国史上有名的“曼森家族”创始人,是一个超级杀人狂,1969年,曼森发动代号为“Helter Skelter”(取自披头士一首歌曲名字)的终极计划,造成美国史上最大杀人案之一;Helter Skelter是Beatles在专辑&lt;White Album&gt;中的一首单曲(被认为硬摇滚先驱作品)。Byrds也是1966年美国的一个摇滚组合,其作品涉及一些关于毒品问题的歌曲,”Eight Miles”就是他们的作品之一。High and fall fast一句,作者巧妙地揭示了当时在乐坛乃至整个社会的一个问题:毒品将人引向堕落。显然,反毒歌曲的宣传效果微乎其微,Foul out是指橄榄球比赛中的得分不算,而grass就是早年人们对大麻的俗称。尽管Beatles在音乐界一手遮天,圈内的艺人们多数都想把音乐带向一个更好,至少在Don认为,一个更健康向上的方向。Bob Dylan又一次出现了,当时他在一次摩托车行驶中遭遇严重事故,住院良久。这里,Don大规模地使用了比喻,橄榄球场是指当年的乐坛,而Sergeants固然是指Beatles(Beatles有一张经典专辑&lt;Sgt. Pepper’s Lonely Heart Club Band&gt;)。就在大麻烟飘溢的那些年,Beatles势力逐渐壮大。Beatles使摇滚乐逐渐变得无法舞蹈,令Don苦恼不已。Players,也就是大多数的艺人们,甚至被压制得难以在演艺圈一露头角。在Don的眼中,这时的摇滚乐界已经病入膏肓,不禁怀念起有Holly的日子。嬉皮士之殇在1969年,有两场非常著名,影响深远的摇滚乐集会,一是纽约州沙利文郡郊外Woodstock音乐节,二是加州北部Altamont废弃高速公路音乐会。8月15日-18日的Woodstock音乐会上聚集了20多名当时最著名的音乐人,以反主流文化为基调,成功打造了一个成功的周末音乐狂欢,从此开启了嬉皮士文化的时代,被认为是改变摇滚乐历史的50个重要时刻之一;而12月6日由滚石乐队(The Rolling Stone)主导的Altamont音乐会,本欲如法炮制为西部的Woodstock盛典,最终由于暴乱以闹剧收场,对嬉皮士们乌托邦般理想的世界观造成了沉重打击。&lt;Lost in Space&gt;是六十年代初期的一档热播的电视节目,由于二战后各国政府都对太空资源觊觎不已,民众对太空投以很大的关注。1969年7月20日美国首次登月成功,不过那时Don已经在创作这首歌曲了。一切再难从头,Don指的当然是他心中那曾经的纯真年代,在歌的第二部分所描绘的美好过去。&lt;Jack be nimble&gt;便是一首脍炙人口的儿歌。连续3处的Jack,Don抱以的感情却不全一样,&lt;Jumpin’ Jack Flash&gt;是滚石的打榜单曲,歌词中,乐队主唱Mick Jaggar将自己称为Jack Flash。而烛台唯一能代表的意思,就是吸毒者在吸毒时需要将毒品放在勺子中置于蜡烛之上,作者在此处的暗指不言而喻。&lt;Sympathy for the Devil&gt;是滚石的一张专辑名,而Don在此处将滚石比为Devil。前两句Don近乎直白地表达了自己对于Mick Jaggar以及滚石的不满。不得不提的是,Mick Jaggar早期曾翻唱过Buddy Holly的作品,看起来作者对之很不满意。这一段描绘的显然是臭名昭著的Altamont音乐会。当天,滚石乐队没有信任警察,而是出于嬉皮士的反主流的信仰,请了一个叫做地狱天使的摩托车社团(Hell’s Angels Motorcycle Club, HAMC)来做安保工作。HAMC是一个遍布全世界的以摩托车为标志的帮派,在维基百科上,该词条的主要内容是其犯罪履历。由于安保不力,滚石所搭乘的直升机到达后不久,现场就变得混乱起来,逐渐演化为暴动。最后,在一起蓄意他杀,一位司机驾车撞死两人后逃逸,以及一人在灌溉水渠中意外淹死之后,演唱会以闹剧散场(凶杀发生时,滚石恰在演唱Sympathy for the Devil)。嬉皮士理想世界的梦想,在Altamont现场看来只能说是一种讽刺。说到讽刺,几年前的一集《南方公园》也以这场演唱会为素材制作了一集,狠狠地嘲笑了嬉皮士愚蠢的拯救世界之梦。30多年前的Don身为一个年轻人可以做到在大流外清楚地思考,实属不易。&lt;Their Satanic Majesties Request&gt;是滚石的另一张专辑名,其中的Satan又被Don用来形容滚石在摇滚乐历史中的形象。Altamont事件中死去的人们,在Don看来,都是嬉皮士不切实际的空想的牺牲者,是滚石扭曲了摇滚乐后的一种恶果。迷途乱世这位转身而去的女孩是谁?绝大多数人认为,Janis Joplin,当年最受欢迎的蓝调女歌手,是作者此处之指。这位天才女歌手在27岁时(1970年)便去世了。但如果Don有一语双关的话,我想此处的女孩,也有一部分是在前文中与别的男生在体育馆跳舞的女生,那位令Don情窦初开,却始终隔着玻璃的一个窈窕背影。Don再次重申了音乐在他心中的神圣,并深深怀念着过去的传统唱片店。那里总是让顾客先聆听唱片中的歌曲,再购买心仪的唱片。当然,“那音乐曾在这响起”指的是Holly的歌曲,Don也是借此感慨再难在唱片店听到Holly的声音了。那是一个动乱的年代,游行、暴动比比皆是,而痛苦的源泉——在越南的美军却身陷泥潭。许多地方都由于反战示威引发了流血冲突,其中一个有名的悲剧是肯特州立大学的学生运动被镇压。1970年,由于反战思潮,肯特州立大学的学生们坚持罢课抗议。在他们的抗议活动被禁止后,他们不顾禁令继续激进的反战示威,当时的肯特州州长公开表示,抗议的学生们是最恶劣的人群,坏过Communists,要坚决铲除。五月四日,警察开进校园,与学生发生激烈冲突,学生们向警察投掷石块,警察凭坦克和枪支层层逼近,当追至操场时,警察们根据指令,把枪口瞄准逃逸的学生们,开火。13秒的射击,共射出67发子弹,13名学生倒在血泊中,其中4人死亡。“我们学生只是坚持我们所坚信的真理,并希望政府认真考虑我们的意见,谁又想到我们会被自己的政府射杀呢?”一位学生事后说。也就在那时左右,马丁路德金在种族冲突的前线牺牲了。种族主义这个恶魔在美国的土地上从来没有停止过兴风作浪,1965年8月,在洛杉矶Watts Neighborhood发生了著名的Watts Riot,大规模的暴乱持续了整整6天,造成34人死亡,1032人受伤,3952人被逮捕。乱世之中,Don对摇滚乐的发展已经逐渐感到迷茫,音乐的圣洁在他看来已经收到了太多的玷污。在整首歌曲中,Don在许多地方强调了音乐对他的神圣,此处被毁坏的教堂之钟又是这样的一处暗指。圣父﹑ 圣子及圣灵是天主教教义中的三位一体(Catholic Trinity),三者合为上帝。Head for the west coast在过去有表达死去的意思。是哪三个人,在Don的心中如神一般,却又都死去了呢?第一种解释是早年的摇滚界三巨头(Rock Trinity):Holly, Valens和Richardson,另一种解释是三位政坛重要人物:John F. Kennedy, Robert F. Kennedy以及Martin Luther King。无论Don在主歌的最后是重提摇滚乐之死,还是感慨乱世,都足以表达心中之迷惘无助。下面是出现了七次的副歌部分一个纯真年代一去不复返了。当年的姑娘都是经典的邻家女孩(American Pie的意思是As American as apple pie,苹果派是非常有美国特色的食品),当年的年轻人一同开着小货车去酒吧消磨时光(Levee据说曾是伊利诺伊州Rochelle市北部的一个酒吧,后来由于种种原因关门歇业了),当年的音乐在快乐中诞生,为人们带去快乐。好搭档想必就是以Holly为首的Rock Trinity,而裸麦威士忌酒(Rye),也是早年在年轻人中盛行的饮料。这一天,谁就要死去?是Holly?是Rock&amp;Roll?还是那已然逝去的美好往昔?当仔细聆听完整首歌后,每个人对最后的这句耐人寻味的经典歌词都会深深地回味。《American Pie》歌词A long, long time ago,I can still remember我依旧铭记那段旧时光How that music used to make me smile音乐总是让我莞尔微笑And I knew if I had my chance 而我明白 如果我有机会That I could make those people dance 能让那些人翩翩起舞And, maybe, they’d be happy for a while. 他们也许会开心一阵子But February made me shiver with every paper I’d deliver. 但我在二月送出的每份报纸都令我不寒而栗Bad news on the doorstep噩耗就躺在门阶上I couldn’t take one more step. 我的腿像灌铅了一样I can’t remember if I cried 我忘记我是否流下了眼泪When I read about his widowed bride 当我得知他遗孀的消息but something touched me deep inside 但有些事却深深触动了我the day the music died. 那日,音乐已死So bye-bye, miss American pie.那么,再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去Did you write the book of love“爱之书”是你写的吗?And do you have faith in God above if the Bible tells you so?如果圣经告诉你这些,你会信仰上帝吗?Do you believe in rock n roll, 你还相信摇滚吗?Can music save your mortal soul?音乐能否拯救你那终将逝去的灵魂?and can you teach me how to dance real slow? 你能教我如何慢舞吗?Well, I know that you’re in love with him好吧,我知道你已经爱上了他`cause I saw you dancing in the gym因为我看到你们在健身房里翩翩起舞You both kicked off your shoes舞到你们双双踢掉了鞋子Man, I dig those rhythm and blues兄弟,我终于弄清了R &amp; BI was a lonely teenage broncing buck我曾是个孤单的少年With a pink carnation and a pickup truck拿着粉色康乃馨,驾着皮卡车But I knew I was out of luck 但我知道我不够幸运The day the music died那日,音乐已死I started singing 我开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”Now for ten years we’ve been on our own十年后的如今却属于我们And moss grows fat on a Rollin stone滚石上长满了苔藓But that’s not how it used to be但却早已不是当初的模样When the jester sang for the king and queen当那个宫廷小丑向国王与王后献唱时In a coat he borrowed from James dean他穿着詹姆士迪恩的外套And a voice that came from you and me声音却来自你与我Oh, and while the king was looking down , 当国王颔首之时The jester stole his thorny crown宫廷小丑窃走了那多刺的王冠The courtroom was adjourned 审判被延期No verdict was returned. 判决迟迟未下And while Lennon read a book of Marx 当列侬研读马克思时The quartet practiced in the park 四重奏在公园里上演了And we sang dirges in the dark我们却在黑暗中唱起了挽歌The day the music died那日,音乐已死We were singing 我们开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.但码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”Helter skelter in a summer swelter 炎热的夏日暴动不断The birds(Byrds) flew off with a fallout shelter鸟儿从破巢中飞走Eight miles high and falling fast八英里高却急速坠下It landed foul on the grass 最终落在污秽的草上。The players tried for a forward pass球员们尝试着前进传球With the jester on the sidelines in a cast.场边坐着受伤的宫廷小丑Now the half-time air was sweet perfume 中场休息时的空气却是甜美的香While the sergeants played a marching tune 当中士吹响行军的号角We all got up to dance我们都起来舞蹈Oh, but we never got the chance!但我们却再无机会了`cause the players tried to take the field因为球员马上就要上场The marching band refused to yield军乐队拒绝投降Do you recall what was revealed这时你是否想起了什么?The day the music died那日,音乐已死We started singing 我们开始吟唱Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去This’ll be the day that I die有朝一日我终将死去Oh, and there we were all in one place我们曾经聚在一起A generation lost in space迷失的一代With no time left to start again 但没有时间重来了So come on: jack be nimble, jack be quick所以,加油啊!杰克,快一点,再快一点Jack Flash sat on a candlestick聪明机灵的杰克坐在蜡烛上Cause fire is the devils only friend.因为火焰才是恶魔最好的朋友Oh, and as I watched him on the stage 当我看着舞台上的他时My hands were clenched in fists of rage我的双臂却被愤怒的手紧紧抓住No angel born in hell地狱里生出的天使Could break that Satan spell.怎能破解魔鬼的咒语And as the flames climbed high into the night 火焰升入夜空To light the sacrificial rite 照亮了整个祭礼I saw Satan laughing with delight 我看见撒旦得意的笑了The day the music died 那日,音乐已死He was singing 他吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去I met a girl who sang the blues 我遇到一个唱着蓝调的女孩And I asked her for some happy news 我问她是否有好消息But she just smiled and turned away而她却只是微笑着转身离开I went down to the sacred store 我又走到那间唱片店Where I heard the music years before多年前我曾在这听到我要的音乐But the man there said the music wouldn’t play 但那里的人告诉我再也不会播放了And in the streets: the children screamed在街道上:孩子们尖叫着The lovers cried, and the poets dreamed恋人们哭泣着,诗人们做着梦But not a word was spoken却都一言不发The church bells all were broken 教堂的钟声响起And the three men I admire most: 有三个男人我最敬佩The Father, Son, and the Holy Ghost神父、圣子与圣灵They caught the last train for the coast 他们赶上了去往死亡海岸最后一班列车The day the music died 那日,音乐已死And they were singing 他们吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去He was singing 他吟唱着Bye-bye, miss American pie.再见吧,美国派小姐Drove my Chevy to the levee开着我的雪弗兰到了码头But the levee was dry.可惜码头早已干涸And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩们喝着黑麦威士忌Singing, this’ll be the day that I die唱着“有朝一日我终将死去”this’ll be the day that I die 有朝一日我终将死去(转自百度百科“美国派”词条)
{end if}